Fine settimana / Weekend Castello di Rivoli
Settembre / September 24 – 26, 2021
AVVERTENZA
Per accedere alle attività è necessario possedere
il green pass o equivalenti (clicca qui)
Otobong Nkanga
Corde che si arricciano attorno alle montagne
Of Cords Curling around Mountains
Terzo piano / Third floor, Castello di Rivoli
Settembre / September 25, 2021 – gennaio / January 30, 2022
Settembre / September 24, 2021, ore 18 / 6 pm
Otobong Nkanga in conversazione / in conversation with
Marcella Beccaria
Teatro / Theater
Un progetto realizzato appositamente per il Museo che comprende opere-tappeti ispirate a minerali con proprietà curative, corde intrecciate a mano, sculture in legno, vetro e terracotta – una mostra performativa e relazionale.
A site-specific project with carpets inspired by minerals whose healing properties have been known since ancient times. The carpets have hand-woven cords entangled with multiple sculptural objects in wood, glass, and terracotta, endowing the art with a performative and relational component.
In considerazione del numero ridotto di posti disponibili, per poter assistere alla conversazione è necessario effettuare la prenotazione / For everyone’s health and safety, capacity is limited. Purchase your ticket now to attend the conversation
|
A.B.O. THEATRON. L’Arte o la Vita
Visite speciali alla mostra / Special visits to the exhibition
Settembre / September 24, 2021, ore 19 / 7 pm
Settembre / September 25, 2021, ore 15 / 3 pm
Il 24 settembre, il filosofo Leonardo Caffo terrà una visita speciale alla mostra A.B.O. THEATRON. L’Arte o la Vita nell’ambito della sua residenza presso il Castello di Rivoli Museo d’Arte Contemporanea. Ascolta la nuova stagione del suo podcast Arte e Cura sul nostro Cosmo Digitale, in cui il filosofo ragiona sull’idea di cura e sulla sua relazione con l’arte.
Il 25 settembre sarà il critico Achille Bonito Oliva a guidare i visitatori nelle sale della mostra a lui dedicata, in occasione del progetto Magico Bus Elettrico.
On September 24, Philosopher Leonardo Caffo leads a special visit to A.B.O. THEATRON. Art or Life in the framework of his residence at Castello di Rivoli. Listen to the new season of his podcast on our Digital Cosmos, in which Caffo investigates the notion of care in relation to art.
On September 25, critic Achille Bonito Oliva will guide visitors through his exhibition, on the occasion of Magic Electric Bus.
In considerazione del numero ridotto di posti disponibili, è necessario acquistare i biglietti / For everyone’s health and safety, capacity is limited.
Purchase your ticket now
|
Magico Bus Elettrico / Electric Magic Bus
Arte, letteratura, aria pulita. L’autobus elettrico
per il Castello di Rivoli / Art, literature, clean air. The electric bus for Castello di Rivoli
Settembre / September 25, 2021, ore 14 / 2 pm
Magico Bus Elettrico, la prima navetta elettrica per il Museo, parte con il Direttore Carolyn Christov-Bakargiev e con la partecipazione degli autori Gianluigi Ricuperati, Valentina Maini e Stephanie LaCava; le artiste Ramona Ponzini e Otobong Nkanga; il critico Achille Bonito Oliva. Appuntamento alla Libreria Internazionale Luxemburg alle ore 13.45. All’arrivo della navetta Achille Bonito Oliva terrà una visita speciale alla mostra A.B.O. THEATRON. L’Arte o la Vita alle ore 15 negli spazi espositivi.
On September 25, the Magic Electric Bus will host Director Carolyn Christov-Bakargiev, authors Gianluigi Ricuperati, Valentina Maini and Stephanie LaCava; artists Ramona Ponzini and Otobong Nkanga; and critic Achille Bonito Oliva. On the occasion of this first appointment of Magic Electric Bus, Achille Bonito Oliva will lead a special visit to the exhibition A.B.O. THEATRON. Art or Life at 3 pm at the Museum.
Per partecipare all’evento è necessario provvedere all’acquisto del biglietto esclusivamente sul sito del Museo / To hop on the bus, it is necessary to purchase a ticket only available on our website
|
Anne Imhof
SEX
Performance
Manica Lunga, Castello di Rivoli
Settembre / September 25 – 26, 2021, ore 16-20 / 4-8 pm
L’attesissima performance SEX, 2021, di Anne Imhof è organizzata nell’ambito della mostra Anne Imhof. SEX.
Uno degli atti della performance si svolgerà all’esterno del Castello di Rivoli tra le ore 19 e le ore 20. Questo atto è aperto al pubblico che potrà assistere gratuitamente.
The highly anticipated performance SEX, 2021, by Anne Imhof is organized as part of the exhibition Anne Imhof. SEX.
One of the acts of the performance will take place outside the Castello di Rivoli between 7 pm and 8 pm. This act is open to the public who can attend for free.
|
Colazione con / Breakfast with
Carolyn e / and Anne
Settembre / September 26, 2021, ore 11 / 11 am
in collaborazione con Combo
Corso Regina Margherita 128, Torino
In occasione della performance di Anne Imhof SEX, il 26 settembre alle ore 11 si terrà una piccola colazione in compagnia del Direttore del Castello di Rivoli Carolyn Christov-Bakargiev e l’artista Anne Imhof nei locali di Combo Torino.
On the occasion of Anne Imhof’s performance SEX, on September 26 at 11 am Combo Torino will host a breakfast with Castello di Rivoli Director Carolyn Christov-Bakargiev and artist Anne Imhof.
Cosa ascoltare nel Cosmo Digitale
What’s on the Digital Cosmos
Ascolta Arte e Cura, la nuova stagione di podcast in cui Leonardo Caffo, attualmente Filosofo in Residenza presso il Castello di Rivoli, ragiona sull’idea di cura e sulla sua relazione con l’arte.
Listen to Arte Cura, the new podcast season in which Leonardo Caffo, Philosopher in Residence at Castello di Rivoli, investigates the notion of care in relation to the art.
Cosa vedere nel Cosmo Digitale
What’s on the Digital Cosmos
In conversazione con / In conversation with
Francesco Clemente
Extremely old or extremely new
L’arrivo del Narciso / Narcissus
(Film)
Transitando. Un ritratto filmico di / A film by Irene Dionisio
Villa Cerruti
Alla ricerca della Collezione Cerruti
In Search of The Cerruti Collection
parte V / part V
Una visita guidata
A guided tour
Odorate Ginestre
Un racconto di / A film by Matilde Sambo
(Film)
Mostre in corso / What’s on
- Anne Imhof. SEX
- Espressioni. La proposizione The proposition
- A.B.O. THEATRON. L’arte o la vita. Art or Life
- Patrizio di Massimo, Il ciclo de La Risalita. Espressioni. The Escalator Cycle
Visita / Visit
Il Castello di Rivoli osserva i seguenti orari:
giovedì – domenica dalle ore 11 alle ore 19.
Visite guidate gratuite alle mostre Otobong Nkanga, A.B.O. THEATRON. L’Arte o la Vita, Espressioni. La proposizione e Anne Imhof. SEX il sabato e la domenica alle ore 11 – 14 – 16 – 18. In occasione della performance di Anne Imhof, sabato 25 e domenica 26 settembre le visite alla mostra Anne Imhof. SEX sono sospese.The Castello di Rivoli is open from Thursday to Sunday, from 11 am to 7 pm.
Free guided tours to the Otobong Nkanga, A.B.O. THEATRON. Art or Life, Espressioni. The Proposition and Anne Imhof. SEX: 11 am – 2 pm – 4 pm – 6 pm. On the occasion of the performance by Anne Imhof, both Saturday 25 and Sunday 26, 2021 guided tours to the Anne Imhof. SEX exhibition are suspended.
TARIFFE / TICKETS
|
|
Dipartimento Educazione / Education Department
Pratiche artistiche all’aria aperta per una nuova ecologia affettiva / Open air artistic practices for a new sentimental ecology
Campus settimanali per bambini e ragazzi al Castello di Rivoli / Weekly campus at Castello di Rivoli
Progetto Internazionale Kids Guernica… Da Rivoli al mondo / Kids Guernica International Project. From Rivoli to the world
Presentazione 23 settembre / Presentation September 23
Ecole Internationale de Genève – Ecolint Centre des arts,
Ginevra / Genève (CH)
Entrambe rappresentano il segno-simbolo del Terzo Paradiso di Michelangelo Pistoletto, di cui Anna Pironti e Paola Zanini sono Ambasciatrici sin dal 2005. Al centro è riconoscibile la lampada che illumina la scena nel dipinto Guernica di Picasso, con la sua portata simbolica di luce della modernità contro l’orrore della guerra.
Both represent the symbolic sign of Michelangelo Pistoletto’s
Third Paradise, of which Anna Pironti and Paola Zanini have been Ambassadors since 2005. In the middle, the lamp that illuminates the scene in Picasso’s Guernica painting is recognizable, with its symbolic value of light of modernity against the horror of war.Progetto nazionale / National project
Di Bellezza si Vive
5 x 1000 al Castello di Rivoli
Cos’è il 5×1000?
Il 5×1000 è la quota dell’IRPEF che puoi destinare ad attività con finalità di interesse sociale. Il Castello di Rivoli si impegna a coniugare l’arte con altri ambiti per portare benessere nella vita delle persone. Crediamo che l’arte e la cultura siano essenziali alla creazione di una visione collettiva e con il tuo 5×1000 ci aiuti a portare avanti la nostra missione. Il CF del Castello di Rivoli: 04848010015. Vuoi saperne di più? Scrivi a amministrazione@castellodirivoli.org
The 5×1000 is the portion of IRPEF that you can allocate to activities with a social interest purpose. Castello di Rivoli is committed to combining art with other areas to bring well-being into people’s lives. We believe that art and culture are essential to the creation of a collective vision and with your 5×1000 you help us to carry out our mission. Support us by allocating the 5×1000 to the Castello di Rivoli, just enter our code: 04848010015. Would you like to know more? Write to amministrazione@castellodirivoli.org